영화음악

백학(журавлей) 모래시계 OST - 요시프 코브존(Losif Kobzon)

Joannes 2011. 11. 7. 19:40

 

 

 

 

 

 

 

журавлей

 

 

이 곡은 체첸 유목민 전사들의 안타까운 영광된 죽음을 찬미하는
라술 감자토비치 감자토프 (Rasull Gamzatovich Gamzatov)
의 음유시를 가사로 한 러시아 가요입니다.

노래는 1989년 러시아 국회(하원)의원 당선된
 

이오시프 코프존 (Losif Kobzon)가 불렀으며,

아름다운 노래말과, 우리 민족의 한과 정서가 비슷해

 많은 이들의 사랑을 받고있는 곡이기도 합니다.

 

   

Мне кажется порою, что солдаты,

С кровавых не пришедшие полей,

Не в землю нашу полегли когда-то,

А превратились в белых журавлей.

나는 가끔 병사들을 생각하지,
피로 물든 들녘에서 돌아오지 않는 용사들이
잠시도 고향땅에 누워보지도 못하고
백학으로 변해 버린듯하여
 

Они до сей поры с времен тех дальних

Летят и подают нам голоса.

Не потому ль так часто и печально

Мы замолкаем, глядя в небеса..?

그들은 그 옛적부터 지금까지 날아만 갔어
그리고 우리를 불렀지
왜 우리는 자주 슬픔에 잠긴채
하늘을 바라보며 말을 잊는걸까..?
 

Летит, летит по небу клин усталый,

Летит в тумане на исходе дня,

И в том строю есть промежуток малый,

Быть может, это место для меня.

날아가네 날아가네 저 하늘 지친 학의 무리들
날아가네 저무는 하루의 안개 속을
무리를 지은 대오의 그 조그만 틈새
그 자리가 혹 내 자리는 아닐런지
 

Настанет день, и с журавлиной стаей

Я поплыву в такой же сизой мгле,

Из-под небес по-птичьи оклика

Всех вас, кого оставил на земле..

그날이 오면 학들과 더불어
나는 회청색의 어스름 속을 끝없이 날아가리
 남겨둔 그대들의 이름자를
천상 아래 새처럼 목 놓아 부르면서..
 

Мне кажется порою, что солдаты,

С кровавых не пришедшие полей,

Не в землю нашу полегли когда-то,

А превратились в белых журавлей.

나는 가끔 병사들을 생각하지, 피로 물든 들녘에서

돌아오지 않는 용사들이

잠시도 고향땅에 누워보지도 못하고

백학으로 변해 버린듯하여

 

http://youtu.be/BGkDIdaqSPo   Sandglass OST - Cranes   

 

 

Craners(백학) - ost / Losif Kobzon

 

 Мне кажется порою что солдаты,
므녜 까짓쪄 빠러유 슈또 솔다띄,

나는 가끔 병사들을 생각하지

 

С кровавых не пришедшие полей,
스 끄로바?흐 녜 쁘리?쉬예 빨례이,
피로 물든 들녘에서 돌아오지 않는 병사들이

 

Не в землю нашу полегли когда- то,

녜 브 졔믈류 나슈 발례글리 까그다-또,

잠시 고향 땅에 누워보지도 못하고


А провратилисъ в белых журавлей.

아 쁘리브라찔리시 브 ??흐 주라블례이.

백학으로 변해버린듯 하여

 

Они до сей поры с времён тех далъних
아니 도 셰이 빠? 스 브례묜 떼흐 달리니흐
그들은 옛날부터 지금까지 날아만 갔어

 

Летят и подают нам голоса.

례? 이 빠다윳 남 갈러사.
그리고 우리를 불렀지

 

Не потому лъ так часто и печалъно

녜 빠또무 리 딱 차스또 이 삐찰노

왜, 우리는 자주 슬픔에 잠긴 채

 

Мы замолкаем, глядя в небеса.

므이 자말까옘 글랴댜 브 녜볘사?
하늘을 바라보며 말을 잃어야 하는지?

 

음-  음-  음 - 음---

Летит, летит по небу клин усталый,

례?, 례? 빠 녜부 끌린 우스딸리,

날아가네, 날아가네 저 하늘의 지친 학의 무리들

 

Летит в тумане на исходе дня.

례? 브 또마녜 나 이스호졔 드냐,
날아가네 저무는 하루의 안개 속을

 

И в том строю естъ промежуток малый,

이 브 ? 스뜨라유 예스찌 쁘라몌주똑 말리,
무리 지은 대오의 그 조그만 틈 새

 

Бытъ может, это место для меня

?찌 모짓 에떠 몌스떠 들랴 미냐.

그 자리가 혹 내 자리는 아닐런지

                                               Настанет денъ,и с журавлиной стаей
                                                  나스따? ?, 이 스 주라블리노이 스따예이
                                                             그날이 오면 학들과 함께

 

                                                 Я поплыву в такой же сизой мгле,

야 빠쁠?부 브 따꼬이 졔 시자이 므글례,
나는 회청색의 어스름 속을 끝없이 날아가리

 

                                                    Из- под небес поптичъи окликая

이즈 빠드 녜볘스 빠-쁘띠치 아끌리꺼여

                                                       대지에 남겨둔 그대들의 이름자를

                                                   Всех вас,кого оставил на земле...
                                                   브셰흐 바스 까보 아스따빌 나 졔믈례...
                                                    천상 아래 새처럼 목 놓아 부르면서...

 

음- 음- 음- 음-